Войти   Регистрация

Сколько англоязычных баннеров придется заменить только в центре Тулы?

Если депутаты «доработают» законопроект о защите русского языка

«Тульская пресса» прогулялась по центру города: по Советской улице, по проспекту Ленина от площади до Каминского, а также по самой туристической улице города — Металлистов. За 40 минут мы нашли больше четырех десятков вывесок под замену (в случае принятия подобного закона).

Начнем с Советской. Здесь расположен один из самых популярных в городе торговых центров. Какой ТЦ обходится без вывесок? На углу здания находится ресторан сети быстрого питания Rostic’s — так после санкций назвали бывшие иностранные рестораны KFC. После очередного переименования название решили также написать латиницей.

На фасаде за углом — целых четыре вывески торговых сетей с англоязычными названиями: Gloria Jeans, Familia, Zenden и Sokolov, а еще дальше — Henderson, Kari и американский NewYorker.

По другую сторону нас встречает магазин российского бренда ювелирных украшений Sunlight и тапхаус тульской сети Salden’s.

Мы прошлись обратно в сторону Заречья. По пути встретили киберспортивный клуб Cyber Community и сеть салонов Digital Park. Слегка задержавшись у торгового центра на противоположной стороне, находим пять иностранных вывесок — Ozon, Portal VR, DDX Fitness, Cleopatra и Korean Beauty. На крыше этого ТЦ — один из ресторанов Mama Mia. Если бы не русскоязычные приписки мелким шрифтом, то можно было бы подумать, что мы оказались за рубежом. Чуть дальше находится павильон Skygo. О назначении этого заведения намекает лишь логотип модели смартфонов — из названия непонятно, что ждет посетителей внутри.

Завернув за угол, находим Coliseum — cyber sport arena. В целом слова знакомые — и «кибер» и «спорт» и «арена» уже давно есть в русском языке. Правда, здесь они написаны латиницей. Чуть правее находим другой торговый центр. Прямо под вывеской красуется надпись ресторана Made in Vietnam.

На этом мы переходим дорогу и сворачиваем к Союзной. Тут нас встречает Trueman (по вывеске неясно, что это), British pub Зебитлз, Mix flo (что тоже осталось для нас загадкой) и магазин косметики Kaskad Prof. По пути можно позавтракать в заведении Reef.

Наконец нас встречает улица Металлистов. Туляки и гости города могут сходить в Well Well Well, Wish’enka или Brera. Попутно — магазин подарков MiPassion, который, судя по вывеске, заявлен как тульский бренд.

И если к латинице и англоязычным заимствованиям мы худо-бедно, но привыкли, то последнее заведение на Металлистов впервые за время прогулки вынудило достать онлайн-переводчик, ведь следующая вывеска была на китайском. Приложение подсказало, что эти два символа переводятся как «Тринадцать». Внизу мелким шрифтом по-английски написано про что-то паназиатское. Попадет ли такое название под русификацию?

По проспекту Ленина до улицы Каминского заметили мужскую парикмахерскую HairRurg, Second Shop, Vape Time, круассанную Morozovsky, Bar James’on, Craft Beer 13 Rules, Tabago, вывеску магазина сети Rendez-vous и MayaKorea, Monro Karaoke Hall, Throne cybersport club, кофейню Cofix, кафе-пекарню с французским названием Entree и ресторан сети хоть и с русским наименованием, но чисто английским артиклем — «The Бык».

На этом прогулка подошла к концу. На обратном пути то и дело попадалось множество других названий с иностранным «оттенком»: английские на латинице, английские на кириллице, русские на латинице. Итого примерное соотношение зарубежных названий и русских в центре Тулы — 60 на 40.

Полная версия: Мария Панферова, «Тульская пресса»

11218841cookie-checkСколько англоязычных баннеров придется заменить только в центре Тулы?
 

Комментарии

  1. АватарАноним

    Тогда пусть певец ртом шаман пишет свое погонять по-русски. А не Шеймен.
    И уаз будет ПатриотЪ, а не Пэтриот

Добавить комментарий